- Ne kérdezd, ki vagyok, mert:

"Senki sem különálló sziget...minden halállal én leszek kevesebb, mert egy vagyok az emberiséggel!

- Ezért hát sose kérdezd, kiért szól a harang! Érted szól!"

2011. november 7., hétfő

Szavak a Szélben



Szavak a szélben!


Ó, szavak, ti nagy szavak! Ti ugyan mit tudhattok?
Miközben szálltok csak, semmit sem mondotok.
Ti is csak próbáltok létezni, másokkal elhitetni
hogy fontosak vagytok, s a hegyre a követ felhordani
nagy dolog, nemes tett, illene nektek ezt köszönni.

Ó, ti szavak, ti hiszitek csak azt, hogy igenis, léteztek
Csak hiszitek azt, hogy sok minden függne ti tőletek.
hogy ti vagytok legelöl, utána lennénk mi emberek
csak ettől és ennyitől lennénk az, nem kicsi egerek.
Beképzelt vagy, üres szó, hát a lényeget nem érted?
hogy a szárnyaló lélek soha a te szolgád nem lehet?

Ó, ti szavak! Ti mind, mind csak bárgyú férgek vagytok!
Fényesen illegve le és fel, villogva hiába ragyogtok.
Mert bárhogyan forgatlak, bárhogyan is teszlek
A való igazról soha sem sikerül beszélni ti néktek
És nem vagytok, nem is lesztek ti sohasem egyebek,
mint eldobott, szélbe szórt, hasztalan forgácsa lelkemnek!

 Nyárády Károly

10 megjegyzés:

carpe diem írta...

Nagyon tetszik! Szép, mert IGAZ!

batorba írta...

Igen. Igy van. Én is azt érzem, amit irsz...csak az a különbség közöttünk, hogy én még használni sem tudom őket, úgy ahogyan TE! Vagy ahogyan kellene=lehetne...stb.:-)

Szép napot Neked!

Nyárády Károly írta...

Feleségem is ezt mondta, hogy szép, jó, tetszik és érti a lényeget, de azért hozzátette: számára meglepő az, ahogyan én, ez alkalommal viszonyulok azokhoz a szavakhoz, melyekkel...
-Hát, nos, szóval....igen, de ezek is csak szavak! -nyugtatok meg mindenkit, de én most tényleg furán érzem (kissé) magam. :-)

Darwin Bruno írta...

Interesante. Buen blog.Un gusto seguirte amigo. Te envío un cordial saludo.

Nagymamis írta...

Tetszik......ügyesen forgatod a "hasztalan forgácsokat"

szeterka írta...

Szépek a verseid Karesz,nemcsak eldobott forgácsok a szélben,ahogy írod.Benned születtek ,tehát lelkednek részei.

Nyárády Károly írta...

Elnézést kell kérnem a megkésett reagálásomért, mert ezúttal alaposan szétforgácsoltam az időmet is. :-(

Mi querido, Bruno! Bienvenidos a mi blog!

Nagymamis, köszönöm értékelő szavaidat!

Kedves, Monik, néha lelkünk egy részét is a szél szárnyaira bízzuk, s ha nem is a szétforgácsolás nyilvánvaló szándékával, egy darabot mindig elhagyunk-elvesztünk, itt-ott szétszórva abban a végtelen ürességbe, ami néha körülölelve fojtogat bennünket.

Romantik Seelchen írta...

Karesz, ich denke was wichtig ist, wer mir die Worte sagt oder schreibt.
Es gibt ein gutes Zitat;
"wir sollen den Menschen fühlen, der hinter den Worten schreibt" bevor sie vom Wind verweht werden…….

mit Grüßen Jasmin

A fordítás, mindig kockázatos írni egy megjegyzést?

Nyárády Károly írta...

Liebe Jasmin, für mich ist es eine echte Überraschung. Lange Zeit waren Sie hier. :-)
Du hast recht, ist es schwierig, und ist sinnvoll zu schreiben in einer anderen Sprache. Wichtig es ist, einander zu schreiben, weil die Absicht ist der Essenz!
Selbst wenn Sie nur Worte sind in den Wind!
Vielen Dank für Ihren Besuch!
Mit Grüßen!

Doris Dolly írta...

Karoly..." Szavak a Szelben "

¡¡ HERMOSO !!! como todo lo que escribes y ese fondo musical maravilloso, està bonito, porque no tiene voz, y se puede leer tranquila tus poemas, escuchando esa suave mùsica....
No tengo grabado temas en el piano como para enviarte.
Gracias por compartir lo tuyo.

un Beso desde Argentina

Te invito pasar a mi blog.